Ngày anh đến
tưởng gieo trồng hạnh phúc,
Có ngờ đâu là
trải bước gian nan,
Trao em
khốn khó lầm than,
Trao em sợ hải
trăm ngàn khổ đau!
Ảnh fb Phương Trần
tưởng nương dâu khai hoá,
Có ngờ đâu là
đem cặn bã rừng hoang,
Phủ che
nét đẹp vàng son,
Phá tan tuổi ngọc
điêu tàn đời nhau!
Có thể anh là
loài rận sâu,
Côn trùng
trong cõi hoang vu côn trùng,
Tưởng mình
danh giá văn minh,
Em ơi tình ấy
vô sinh phúc toàn.
Xin lỗi em
mộng huy hoàng!
Google dịch:
The day he arrived
thought of cultivating happiness,
No wonder
go through hardships,
Give it to me
misery and suffering,
Give me fear
Hundreds of thousands of suffering!
The day you return
thought of cultivating the mulberry tree,
No wonder
bring the residue of the wild forest,
Cover
golden beauty,
Destroy the pearl age
ruin each other's lives!
Maybe you are
worm,
Insect
in the insect wilderness,
Thought I was
civilized reputation,
Oh my love
infertility and happiness.
Sorry to you
glorious dream!