Trở lại vườn hồng
chẳng còn hoa,
Ngắm gốc tuế thiên (*)
bền bỉ chờ,
Bên ngàn hoa lạ
khoe màu lá,
Có gió đông về
ngưỡng tuần qua!
Ảnh fb bxl
son đỏ xa xa,
iPhone khuếch đại
ảnh rõ nhoè,
Sao sao cứ ngỡ
là phượng nhỉ?
Không không không
không thể không hề!
Có thể đêm qua
mơ có thể,
Phượng và người
ẩn hiện trong thơ,
Những niên học cuối
tình như đã,
50 năm như thế
có thể về!
Đến quán Rose
cuối đường Lê Lợi,
Xưa bến đò
người đợi qua sông,
Nay con thuyền nhỏ
ai là khách,
Cái ngạt ngào man mát
đầu đông.
(*) Cây thiên tuế.
Google dịch:
Return to the rose garden
there are no more flowers,
Admiring the cycad tree (*)
wait patiently,
Next to thousands of strange flowers
show off leaf colors,
There is an east wind
Threshold last week!
A cluster of colors
red lipstick far away,
Amplified iPhone
picture is blurry,
Why do you think?
is it a phoenix?
No no no
impossible not at all!
Maybe last night
dream possible,
Phuong and people
hidden in poetry,
Final school years
love as it was,
50 years like that
can come back!
Go to Rose's
end of Le Loi street,
Former ferry wharf
people waiting to cross the river,
Now the boat is small
who is the guest?
The cool, sweet stuffiness of early winter.
(*) Cycad tree.