Phương hướng nào
về bên kia,
“Đáo bỉ ngạn” pháp
truyền thừa
nghìn năm!
Có phiền não
trong thăng trầm,
Giác ngộ, giác ngộ
Bồ Đề tâm vun bồi.
Ảnh fb bxl
là quê tôi,
Bên phải biển rộng
xứ người xa xa.
Tôi bỏ tôi
để đi xa,
Từ nơi xa đó tưởng là
quê hương.
“Đáo bỉ ngạn”
thêm một chương,
Đọc mãi không hiểu
tuổi thường trôi qua…
Tự nhiên thôi
đâu cũng là nhà?
Gần hết trang cuối
vỡ oà thấy tôi.
Bến Bạch Đằng
hồ Đống Đa
đây rồi!
ChatGPT dịch:
New Year’s Morning in Topeco, Thị Nại, Quy Nhơn
Which way
leads to the other shore?
“Đáo bỉ ngạn”—the Dharma flows,
passed down a thousand years!
There is sorrow,
there are rises and falls,
Awaken, awaken—
nurture the Bodhi mind.
To the left, the sand dunes—
my homeland.
To the right, the vast sea—
a distant foreign land.
I left myself
to travel far,
Only to find that faraway place
felt like home.
“Đáo bỉ ngạn”—
another chapter,
Reading and reading, yet never grasping,
as the years slip by…
But naturally,
isn’t everywhere home?
Near the final page,
I break open and see myself.
Bạch Đằng Wharf,
Đống Đa Lake—
here they are!