Chậu mai vàng
vẫn được trưng bày bên mẹ,
Đặt giữa nhà hay bàn thờ
cũng chỉ để dâng mẹ mình thôi,
Mẹ ơi! năm nay hoa nở
thật đẹp như hồi…
Hy vọng liên tiếp rộn rã
đến nụ cuối cùng thôi đêm rằm.
Ảnh fb bxl
vẻ tinh anh,
Xuân hay Tết,
Tết và xuân sum họp
tràn đầy yêu thương.
Sẻ chia
trong cuộc vô thường…
Hoa của người,
mai của Tết
đươm hương
ấy tình!
ChatGPT dịch:
The Golden Apricot Blossom
The golden apricot still stands by Mom’s side,
Placed in the hall or on the shrine,
Only for you, dear Mother of mine.
Oh Mother! This year, the blossoms bloom bright,
Just like the days
when all felt right…
Hope keeps rising,
bud after bud,
Until the full moon bathes in light.
Its hue so dear,
its form so wise,
Spring and Tet,
Tet and Spring—
A season of love
where hearts reunite.
We share it all
in life’s fleeting stream…
The flower of people,
the apricot of Tet,
Fragrant with love,
a sacred dream!